Peter Gordon wrote:
On Tue, 2007-05-15 at 13:26 -0500, John wrote:
Anyone have experience using gnome-translate? I'm in the process of
downloading/installing a bunch of stuff....
John
I play around with it for fun; and while it works decently enough, it
does translate far too literally. For example, the Spanish informal
command "¡Dámelo!" ("Give it to me!") is translated as "It gives it to
me!" since the third-person formal present-tense indicative conjugation,
in this case of the verb "dar" ("to give"), is what is used as the
third-person informal present-tense imperative (command) form.
(Okay; I'm a language nerd, sorry. :O)
:) I looked at it again after work last night; while the program was
great for typing English to Norwegian, I seem to have a problem going
from Norwegian to English... No matter what I typed in, I kept getting
something like 'unable to process chunk'. There's a handful of old
family letters that need to be translated- it's going to take forever
with a dictionary.
John